さてさて、久しぶりの韓ドラのコーナーです!
って、そんなコーナーあった?と、思った方。
はい!今、作りました(^^)/笑
그럼 시작(クロム シジャッ)!
[それでは、スタート!]
最近も色んな韓国ドラマをみているママウマですが、
今日紹介するのは、「わかっていても(알고있지만)」です!
現在はNetflixで配信されてます!
だいぶ前にブログで紹介したオススメドラマ「恋するアプリ LOVE ALARM(좋아하면 울리는)」もNetflixなので、ぜひぜひ見てみてくださいね!
「わかっていても(알고있지만)」 のドラマタイトルについて考えてみた
「わかっていても(알고있지만)」のタイトルについて
ママウマお決まりの日本語タイトルと韓国語タイトルチェックです。
韓国語タイトル→알고있지만(アルゴイッチマン)
日本語タイトル→わかっていても
알고있지만=알다+-고 있다+-지만
- 알다(アルダ) : 知る、わかる
- -고 있다(-ゴ イッタ) :ーしている[現在進行形]
- -지만(-ヂマン) :ー(だ)けど
気づきましたか?
このドラマは日本語も韓国語も同じ意味なのです!
日本語タイトルも韓国語タイトルも同じだと、タイトルから得るニュアンスが同じなので、ママウマは好きですね!
「わかっていても(알고있지만)」はこんなドラマ
「わかっていても(알고있지만)」はひと言で言うと、
等身大の若者の(恋愛)日常だとママウマは思います。
このドラマは、愛は信じられなくても恋愛はしたい女性ユ・ナビ(유나비)と恋愛は面倒だが駆け引きは楽しみたい男性パク・ジェオン(박재언)のリアルラブロマンスです。
ジャンル的には恋愛ドラマなんですが、純愛とかそんなキレイな恋愛ではなくて、とても現実的、だけど、なんだかみんな一生懸命で、思わず“キュン”ってしてしまう、そんなストーリーです!
ちなみに、最後はハッピーエンド(?)です!
※まだ見てない人、ごめんなさい。。
イ・ホジョン(이호정)ちゃんにママウマは“キュン”です!
ママウマは「わかっていても(알고있지만)」を見て、ある女優さんに
빠졌 버렸어요(パジョボリョッソヨ).
[ハマってしまいました。]
そ・れ・は、
ユン・ソル(윤솔)役のイ・ホジョン(이호정)ちゃんです!
めっちゃクールでカッコよくて、ママウマも思わず“キュン”ってなっちゃいました!
イ・ホジョン(이호정)ちゃんはもともとはモデルさんなのですが、
女優業も少しずつやっているみたいで、
イ・ホジョン(이호정)ちゃんが今までに出演したドラマを調べてみたら
「こんな花のようなエンディング(이런 꽃같은 엔딩)」
を、見つけたので、さっそく見てみました!
「こんな花のようなエンディング(이런 꽃같은 엔딩)」のイ・ホジョン(이호정)ちゃんは、「わかっていても(알고있지만)」のユン・ソル(윤솔)役とは違って、可愛い女子って感じで、そのギャップにママウマはまた“キュン”でした。笑
ちなみに、「こんな花のようなエンディング(이런 꽃같은 엔딩)」は、Huluで全話見れますので、気になる方は見てみてください(^ω^)
ママウマ、韓国語の勉強を再開したって。
なんか、どこかで聞いたような映画のタイトル…
ん?
(笑)
はい、ママウマですが、最近新しく韓国語の参考書を購入しました。
それがこれ!
『読む、書く、聞く、話す 4つの力がぐんぐん伸びる! 韓国語中級ドリル』です!
今年に発売された参考書なんですが、発売当初からママウマは気になってて、最近になってようやく購入!
Amazonでポチっと!
家事と育児のスキマ時間にちまちまと頑張ってますp(^-^)q
ママウマは去年、ハングル能力検定の準二級をとったのですが、まさにジャストな参考書で、内容も現代の韓国文化なども取り入れられていて、勉強していてとっても面白いです!
ママウマの韓国語学習の目標はというと、
スラスラ韓国語が話せるようになることなので、この参考書で少しでも目標に近づけたらと思います!
ではでは、
또 만나요(トッ マンナヨ)
[また、会いましょう]