안녕하세요(アンニョンハセヨ)
こんにちは、今回はママウマが初めて見た韓国ドラマをご紹介!
今回紹介するドラマも日本を含め色々な国でドラマ化されています。
ジャンルは学生ラブコメディになります(*´ω`*)!
ママウマって恋愛系が好き?
ママウマが恋愛系のドラマや映画が好きな理由は、
韓国は愛情表現がストレートなので、それを見て"キュンキュン"したいのもありますが、恋愛系のドラマは難しい専門用語とかも少なくて、韓国語のセリフの聞き取りがしやすいからです(^^)/なので、逆に時代劇系は、セリフが難しいので、ほとんど見たことがないんです。
韓国ドラマ「イタズラなKISS(장난스런 KISS)」
今回紹介するドラマは
「イタズラなKISS(장난스런 KISS)」
このドラマは、もともと日本のマンガが原作なんです!
韓国では、2010年にドラマ化されました。
韓国版のストーリーは
IQ200の頭脳を持つ天才ペク・スンジョ(백송조)とスンジョに恋心を抱くオ・ハニ(오하니)。実はお互いの父親同士が幼馴染で、とあるきっかけで同居生活が始まります。最初はドジなハニをトラブルメーカー扱いしていたスンジョも、何事にも決して諦めないハニの態度に徐々に心を解いていきいます。そんな2人が繰り広げるラブコメディドラマになります。
オ・ハニ(오하니)の何事にも諦めずに立ち向かうまっすぐな心に、当時学生のママウマも励まされましたね。
ちなみにオ・ハニ(오하니)役の정소민(チョン・ソミン)ちゃんは前にブログで紹介した韓国ドラマ「この恋は初めてだから」にも出演していますので見てみてください!
「イタズラなKISS(장난스런 KISS)」のドラマタイトルについて考えてみた
「イタズラなKISS(장난스런 KISS)」のタイトルについて
韓国語タイトル→장난스런 KISS(チャンナンスロン キス)
日本語タイトル→イタズラなKISS
장난스런 KISS= 장난스럽다 + -ㅡㄴ/은 + KISS
・장난스럽다(チャンナンスロプタ) :イタズラっぽい
・ -ㅡㄴ/은(ン/ウン) :ーな[形容詞を修飾]
・KISS(キス) :キス 韓国語で 키스
「イタズラなKISS(장난스런 KISS)」の主題歌
「イタズラなKISS(장난스런 KISS)」の主題歌も実は大好き!
G.NA(チェ・ジナ)が歌う「키스해줄래(キスヘジュルレ)」という曲です。
日本語訳すると「キスしてくれる?」になります!
タイトルからして可愛い(*´▽`*)
歌詞も難しい単語も少ないので、すごく聞きとりやすくて、
もちろん“キュン”要素満載の恋愛ソングになります!
気聞いていると、なんだか恋してた頃を思い出しますね!(笑)
また、ぜひ聞いてみてください(*^-^*)