タイトルにありますように
ママウマ、ずーっと見たかった
映画『花束みたいな恋をした』をついに鑑賞しました!
パパウマがたまたまU-NEXTに加入したので、レンタルして一気見しちゃいました!
映画『花束みたいな恋をした』とは
↑パパウマとママウマで妄想(笑)
今年の1月に劇場公開され、興行収入35億を突破する大ヒット作となりました!
テレビで予告編が流れるたびに
「この映画、映画館で見たいなぁ~」
と、思っていたママウマでしたが、なかなか機会がなく、
(かれこれ5年くらい映画館で映画を見ていないママウマです。(T_T))
最近になって、ようやく鑑賞することができました!
鑑賞してみて、
やっぱイイ!
なんか若いっていいですよね(*´▽`*)
学生時代こんな恋愛したかったー!って思いましたね。
映画『花束みたいな恋をした』は韓国でも大ヒットしていた!?
この映画、今年の7月から韓国でも公開され、ヒットしていたみたいです。
韓国版のタイトルは
「꽃다발 같은 사랑을 했다(コッタバル カッツン サランル ヘッタ)」
꽃다발 같은 사랑을 했다=꽃다발+같다+-은/는+사랑+-을/를+하다+-았/었다
- 꽃다발(コッタバル):花束 꽃(花)と다발(束)
- 같다(カッタ) :~のようだ
- -은/는(ウン/ヌン):[形容詞の後につく場合]-な
- 사랑(サラン) :愛、恋
- -을/를(ウル/ルル):-を
- 하다 :する
- -았/었다 :-した[過去形]
そう!日本語タイトルと同じですね( ̄▽ ̄)
でも、キャッチフレーズは違ったようで、
日本は
「何かがはじまる予感がして、心臓が鳴ったー。」
韓国は
「영원히 기억될 연애의 모든 순간(永遠に忘れられない恋愛のすべての瞬間)」
どちらのフレーズもママウマは好きですね!
日本のフレーズは、これから見るのがワクワク・ソワソワする感じがしますが、
韓国のフレーズは、ステキな恋愛物語を意識させますね!
もし、まだ、映画『花束みたいな恋をした』を見てない方、
オススメしますので、ぜひぜひ見てみてください('ω')ノ